Перевод "Art world" на русский
Произношение Art world (ат yорлд) :
ˈɑːt wˈɜːld
ат yорлд транскрипция – 30 результатов перевода
But this is superb!
Paris and the Provinces, the Army and the Art world, the University and the Law Course.
People are so full of menace that they're always ready to believe gossip.
- Великолепно!
- Надо помнить о всех слоях общества, о всех профессиях о Париже и провинции, об армии и художниках, об университете и власть имущих...
В нашем обществе всегда поверят сплетням.
Скопировать
I'm washed up.
I'm sent to Paris to find out if anything odd is happening in the art world and what happens?
The Mona Lisa gets stolen under my nose.
Я проиграл.
Меня посылают в Париж, чтобы узнать, не происходит ли чего-нибудь странного в мире искусства, и что случается?
Мону Лизу крадут у меня из-под носа.
Скопировать
- For an amateur.
Your son really wants to protect your name in the art world.
Which you say isn't important to you.
- Это на любителя.
Ваш сын в самом деле хочет защитить ваше имя в художественном мире.
Что, как вы говорите, для вас не важно.
Скопировать
All similarities between this film and reality are entirely coincidental.
Hello, My name is Elsa Beskow and I'm going... to tell you about one of my colleges in the art world.
Nobody know the exact hour of his birth...
Всякое сходство между этим фильмом и действительностью совершенно случайно
Привет, меня зовут Эльза Бескоу, и я собираюсь... рассказать вам об одном из моих товарищей по миру искусства
Никто не знает точно, в котором часу он родился
Скопировать
Alice B. Toklas
Now Picasso was at the centre of the Parisian art world... with people such as [John] Brack...
And there is Hemmingway sitting with his knitting
Элис Б. Токлас
Теперь Пикассо оказался в самом центре парижской богемы... вместе с такими людьми, как Брак... и Матисс... и Фернан Леже... и Помпиду... и антрекот... и Карл Ларссон... и другие карлы... и Йенни Нийстрем... и омлет... и Рембрандт
А вот за своим вязанием сидит Хемингуэй
Скопировать
-Furore.
The whole art world in an uproar.
Oh, furore.
- Фурор.
Шумиху в мире искусства.
Ах фурор.
Скопировать
But tonight's opening at Charlotte's gallery for Yael a lesbian painter from Brooklyn Heights actually transcended the bad wine, stale cheese routine.
It was lesbian chic meets art-world cool.
A surprisingly fabulous combustion that no one saw coming.
Но сегодня в галлерее Шарлотты выставка художницы - лесбиянки Яиль из Бруклина вышла за рамки дешевого вина и полусвежего сыра.
Оказалось, тусовка лесбиянок находила арт - искусство крутым.
Мероприятие пользовалось популярностью, чего никто не ожидал.
Скопировать
She seems a vigorous lady, sir.
And something of a hot tip in the art world too, I'm told.
- l'd like your opinion on the work.
Да, весьма энергичная леди, сэр.
Да, и мне говорили, что ее считают способной в артистических кругах. Пойди, открой картину, ладно, Дживс?
Я хочу услышать твое мнение о её работе.
Скопировать
You know yourself it's much more complicated than that.
The art world. I mean... the stuff we're selling in the gallery...
It's very difficult.
Тьı сам знаешь, все гораздо сложнее.
Мир искусства... то, что продают в галереях.
Это очень-очень сложно.
Скопировать
The one in New York is a clone. This monet...
The art world thinks that the original is in Paris.
Unbelievable.
В Нью-Йорке висит клон.
Этот Моне. Мир уверен, что подлинник в Париже.
Невероятно.
Скопировать
He just had a big show at PS1.
I'm not up to date on the art world.
That's all right, we're not here to talk about photography, are we?
У него недавно была большая выставка в PS1.
Я не слишком слежу за новостями мира искусств.
Ничего. Мы же здесь не для того, чтобы обсуждать фотографии, не так ли?
Скопировать
Work, home- - I've never kept them separate.
It's very clear to me: the art world has looked to L.A., and fashion is soon to follow.
The top floor is where I'll live and just below will be an atelier, mostly ready-to-wear.
Работа, дом, я никогда их не разделял.
Я знаю, что Лос-Анджелес - магнит для творческих людей.
На верхнем этаже я буду жить, а ниже будет студия, прет-а-порте.
Скопировать
Not unless he was totally faking it.
But hey, that's the art world -- a big con job.
If the victim's sister is telling the truth, Then someone shot fitch after she left the gallery.
Может быть, он притворялся.
Но это же мир искусства. Одна сплошная фикция.
Если сестра убитого говорит правду, то кто-то застрелил Фитча после того, как она вышла из галереи.
Скопировать
But we will catch whoever killed him. Yes, my real name is mark bradley.
Moss brady is my art-world moniker.
Mm, see, now, I wish I'd gone a bit more french. [ door closes ] you're a con artist.
Да, моё настоящее имя Марк Брэдли.
Мосс Брейди - моё прозвище в мире искусства. Надо было придумать что-нибудь на французский лад.
Вы аферист.
Скопировать
I did an art show at Genevieve's gallery.
Oh, right... so you're not really friends, you know his girlfriend through the art world.
Yeah, plus, she's my twin sister.
Я устраивал выставку в галерее Женевьевы.
А, точно... так значит вы не друзья, ты просто знаешь его подружку через мир искусства.
Да, а еще она моя сестра-близнец.
Скопировать
Maybe I've lost my charm.
No, Marshall, if Lily's gonna make it in this fancy art world, you're gonna have to make it, too, so
You two keep chugging like that, you're gonna have to Vincent van go to the bathroom, am I right?
Может, я потерял свой шарм...
Нет, Маршалл если Лили собирается войти в этот богемный мир искусства, тебе тоже придется это сделать, так что соберись, прекрати сидеть на искусстве и жги знаниями арта.
Вы двое пыхтите здесь, как будто только что Винсент ван В ванной , я прав?
Скопировать
What?
In the year and a half since I bought this piece, the artist has turned into a huge star in the art world
The next Basquiat, they're saying.
Что?
За те полтора года с тех пор, что купил картину, художник стал огромной звездой в сфере живописи.
Поговаривают, что он второй Баския.
Скопировать
Strange thing.
No-one in the art world had heard of Sebastian Marlowe five years ago.
Nobody had heard of Vincent Van Gogh until after he died.
Вот что странно.
Пять лет назад никто среди людей искусства не слыхал о Себастьяне Марлоу.
Никто не слыхал о Винсенте ван Гоге, пока он не умер.
Скопировать
Miles?
He's got some really good contacts in the art world.
He investigated the Momart fire ten years ago.
Майлза?
У него есть по-настоящему хорошие связи в мире искусства.
Он расследовал пожар на складах Мом-арт десять лет назад.
Скопировать
All right, I got 15 people who have trouble clotting.
He wouldn't stray too far from the art world.
Most likely works in and around the art community, but not as an artist.
Так, у меня 15 человек с проблемами свертываемости.
Он будет держаться поближе к миру искусства.
Скорее всего, в художественном сообществе, но не художник.
Скопировать
This was very helpful.
He said Maddox was a client of Hauser's who was involved in the art world.
I have been all over that client list... the only thing that comes close is an art gallery in Chelsea.
Это очень полезная информация.
Он сказал, что Мэддокс был клиентом Хаузера, связанным с миром искусства.
Я просмотрела весь список клиентов — к миру искусств ближе всего художественная галерея в Челси.
Скопировать
Donald introduced him as another client.
I think he had something to do with the art world.
In fact, he donated a few paintings to the auction that night.
Дональд представил его как еще одного клиента.
Я думаю он имел какое-то отношение к миру искусства.
На деле, он выставил несколько картин на аукционе в тот вечер.
Скопировать
Seventeen million dollars.
The art world is abuzz.
Today, at federal court, lawyers will present their opening arguments in the case of Margaret Keane vs. Walter Keane and Gannett Newspapers, a trial that could produce the largest libel and slander reward - in Hawaiian history. - Step aside, please.
17 миллионов долларов.
Мир искусства гудит.
Сегодня в федеральном суде, адвокаты представят их вступительные доводы в деле Маргарет Кин против Уолтера Кина и газеты "Ганнетт", в разбирательстве, в котором может быть получена самая крупная компенсация в деле о клевете в истории Гавайев.
Скопировать
I wait for him to call me.
The art world is a small world.
And one of Elway's acquaintance..
Я жду его звонка.
Мир искусства - маленький мир.
И один из знакомых Элвэя..
Скопировать
Oh, I haven't seen any of my mother's works since I was about ten years old, so I'm afraid I really wouldn't know whether it was any good or not.
No, erm, well, the art world is a tough one, doubly so for women.
I keep trying to tell my students that.
Я не видел ни одной работы матери с тех пор, как мне стукнуло десять, боюсь я действительно не знаю, хорошие они или нет.
Нет, что ж, мир искусства жесток, для женщин вдвойне.
Я всё пытаюсь донести это до моих студентов.
Скопировать
She is having an art show tomorrow in Minneapolis and she invited me to help her out.
It would be a great opportunity for me to be exposed to the art world with a real artist, and all I need
Well, okay.
У нее будет выставка в Миннеаполисе завтра и она пригласила меня помочь.
Это будет отличная возможность для меня представиться миру искусства с настоящим художником, и мне нужно твое разрешение поехать.
Хорошо, ладно.
Скопировать
I don't see you here.
I'm not sure that I see you in the art world.
Where do you see me?
Вам здесь не место.
Я вообще не уверена, что вам есть место в мире искусства.
А где же тогда мое место?
Скопировать
Oh, get this.
With Harlan's money and my taste, we're going to take the art world by storm"
I can't believe that I work for someone who has articles written about her in the Arts and Leisure section of the paper of record.
О, только послушай.
"С деньгами Харлана и моим вкусом, мы возьмем мир искусства штурмом"
Я не могу поверить, что работаю на человека, о котором пишут статьи в разделе "Искусство и развлечения" в официальной газете.
Скопировать
Ooh, ooh, I like the Impressionists.
The boy bands of the art world.
But for you, Lisa, I shall face the Renoir with sangfroid.
Мне нравятся импрессионисты.
Бойсбенды в мире искусства.
Но для нас, Лиза, я должен быть обращён в Ренуар с хладнокровием.
Скопировать
Fuck you...
And this is a piece by the young and talented Amalia Siton, the up and coming prodigy in the art world
Let's hear it for Naomi Campbell, in a collection by Amalia Siton!
Иди нафиг...
А теперь - коллекция молодой и талантливой Амалии Ситон, восходящей звезды в мире моды, выросшей в тяжелых условиях.
И, несмотря на трудности, она смогла поступить в ведущий израильский колледж дизайна и моды, и закончить обучение с медалью... Давайте пригласим Наоми Кемпбелл, которая демонстрирует коллекцию Амалии Ситон!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Art world (ат yорлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Art world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение